Learn Hebrew with Music: Aviv Geffen — Seasons (עונות)
Vocabulary breakdown and phrase-by-phrase translation of Aviv Geffen's Seasons — love told through the four seasons.
Songs
Let’s learn Hebrew with the song Seasons (onot) by Aviv Geffen. The song describes a relationship told through the cycle of the four seasons, using nature as a metaphor for love, separation, regret, and reconciliation.
To get the most out of this lesson, first read the vocabulary list, then follow the translation section to see how the words are used in context. Finally, listen to the song while following along to reinforce your learning. Repeating this will help the words and expressions stick naturally!
What is the song about?
The song tells the story of a love that unfolds and changes with the seasons, using nature as a metaphor for the stages of life and emotion. It begins with the excitement of falling in love in winter, blossoms with the pregnancy and birth of a child in spring, and then experiences separation and longing in summer when the narrator leaves to seek freedom. The absence brings loneliness and regret, highlighted by moments with the child that evoke a deep sense of loss. Finally, in autumn, the narrator returns, asking for forgiveness and promising renewed commitment, acknowledging that, like nature, the heart goes through four seasons—love, growth, loss, and reconciliation.
Hebrew Song Vocabulary Breakdown
Let),('‘',s first look at all the vocabulary in this song word per word before breaking down the phrases:
Hebrew
Transliteration
Translation
את
At
You (feminine)
הגעת
Higa),('‘',at
Arrived
שלובה
Sluva
Intertwined
עם
Im
With
חורף
Choref
Winter
חיוך
Chiyuch
Smile
בשתי
Be-shti
In two / in both
עינייך
Einayich
Your eyes
הסתכלת
Histakalt
Looked
עלי
Alai
At me
וכבר
Ve-kvar
And already
הבנתי
Hevanti
I understood
איך
Eych
How
שלכת
Shalchet
Falling leaves
אהבה
Ahava
Love
נופלת
Nofelet
Falls
על
Al
On
אדמת
Admat
The soil of
חיינו
Chayenu
Our lives
מה
Ma
What
עושים
Osim
Do
עכשיו
Achshav
Now
שאל
Sha),('‘',al
Asked
אותי
Oti
Me
ליבך
Libech
Your heart
כוכבים
Kochavim
Stars
מעלינו
Me),('‘',alenu
Above us
כמו
Kmo
Like / as if
יודעים
Yod),('‘',im
Know
על
Al
About
כל
Kol
Everything / all
שמתרחש
She-mitrachesh
Happens
לא
Lo
Not
עושים
Osim
Make / do
עניין
Inyan
Issue / matter
לזמן
La-zman
For time
לא
Lo
Not
אכפת
Echpat
Care
לנו
Lanu
To us
לאן
Lean
Where / to where
את
At
You (feminine)
היית
Hayit
Were
באיזה
Be-eize
In which
חודש
Chodesh
Month
וחיכינו
Ve-chikinu
And we waited
כבר
Kvar
Already
לילד
La-yeled
For the child
כשנולד
Kshe-nolad
When (he) was born
אני
Ani
I
קראתי
Karati
Called
לו
Lo
To him
אביב
Aviv
Spring
כי
Ki
Because
הוא
Hu
He / it
סימל
Simel
Symbolized
תקופת
Tkufat
Period of
ביניים
Beinaim
Transition / in-between
כשחיכיתי
Kshe-chikiti
When I waited
בינתיים
Beintayim
In the meantime
כבר
Kvar
Already
לחופש
La-chofesh
For freedom / vacation
ששום
She-shum
That no / that any
איש
Ish
Person
אינו
Eino
Does not
משיב
Mashiv
Respond / answer
את
At
You (feminine)
בכית
Bakita
Cried
כשעזבתי
Kshe-azavti
When I left
לטובת
L),('‘',tovat
For the benefit of
ערוגות
Arugot
Garden beds / plots
שבכפר
She-ba-kfar
In the village
שם
Sham
There
זרעתי
Zarati
I sowed
התחלה
Hatchala
Beginning
שם
Sham
There
קצרתי
Katsarti
I harvested
משפחה
Mishpacha
Family
והנה
Ve-hine
And behold / here
קיץ
Kayitz
Summer
שכוב
Shakav
Lying / laid down
לו
Lo
For him
בגינה
Ba-gina
In the garden
ליד
Leyad
Near / beside
הילד
Ha-yeled
The child
שהביט
She-hebit
Who looked
בי
Bi
At me
ובשתי
U-ve-shti
And in both
עיניו
Einav
His eyes
עצבות
Atzvut
Sadness
תחזור
Tachzor
Return / go back
לאמא
Le-ima
To mom
הוא
Hu
He
לחש
Lachash
Whispered
לי
Li
To me
ופתאום
U-fatu),('‘',am
And suddenly
הרגשתי
Hargashti
I felt
איך
Eych
How
החופש
Ha-chofesh
The freedom
אט
At
Slowly
הופך
Hofech
Turns
לו
Lo
To him
לבדידות
Le-bediyut
Into loneliness
בחלון
Ba-chalon
In the window
משפחה
Mishpacha
Family
מטיילת
Metayelet
Walking / strolling
וילדי
Ve-yaldi
And my child
כבר
Kvar
Already
נרדם
Nirdam
Fell asleep
על
Al
On
ספה
Sapa
Couch / sofa
ופתאום
U-fatu),('‘',am
And suddenly
את
At
You
חסרה
Chasera
Missing
בליבי
Be-libi
In my heart
האור
Ha-or
The light
כבה
Kava
Went out / extinguished
אז
Az
So / then
עם
Im
With
הסתיו
Ha-stav
The autumn
חזרתי
Chazarti
I returned
ועל
Ve-al
And on
צווארך
Tzavarech
Your neck
הנחתי
Hanachti
I placed / laid
שרשרת
Sharsheret
Necklace
הבטחות
Havtachot
Promises
אמיתיות
Amitiyot
True
יקירתי
Yakirati
My dear
אנא
Ana
Please
סלחי
Slachi
Forgive (feminine)
לי
Li
Me
אני
Ani
I
יודע
Yodea
Know
שטעיתי
She-ta),('‘',iti
That I erred / I made a mistake
כמו
Kmo
Like
הטבע
Ha-teva
Nature
גם
Gam
Also
ללב
Le-lev
To the heart
ארבע
Arba
Four
עונות
Onot
Seasons
Phrases breakdown
את הגעת שלובה עם חורף You arrived entwined with winter
עם חיוך בשתי עינייך With a smile in your eyes
הסתכלת עלי וכבר הבנתי איך You looked at me, and I already understood how
איך שלכת אהבה How the autumn of love
נופלת על אדמת חיינו Falls upon the soil of our lives
מה עושים עכשיו שאל אותי ליבך “What do we do now?” your heart asked me
כוכבים מעלינו Stars above us
כמו יודעים על כל שמתרחש As if they know everything that is happening
לא עושים עניין לזמן We make no fuss about time
לא אכפת לנו לאן We don’t care where
את היית באיזה חודש You were in which month
וחיכינו כבר לילד And we were already waiting for the child
כשנולד אני קראתי לו אביב When he was born, I called him Aviv
כי הוא סימל תקופת ביניים Because he symbolized a transitional period
כשחיכיתי בינתיים כבר לחופש Meanwhile, I was already waiting for vacation
ששום איש אינו משיב Which no one can ever return
את בכית כשעזבתי You cried when I left
לטובת ערוגות שבכפר For the sake of the garden beds in the village
שם זרעתי התחלה There I sowed a beginning
שם קצרתי משפחה There I reaped a family
והנה קיץ שכוב לו And here lies summer
בגינה ליד הילד In the garden, next to the child
שהביט בי ובשתי עיניו עצבות Who looked at me with sadness in his eyes
תחזור לאמא הוא לחש לי “Go back to mom,” he whispered to me
ואני פתאום הרגשתי And suddenly I felt
איך החופש אט הופך לו לבדידות How freedom slowly turns into loneliness
בחלון משפחה מטיילת A family strolls past the window
וילדי כבר נרדם על ספה And my child has already fallen asleep on the couch